Bizim tərcümə

Fransız Roald Dahl naşiri mətn dəyişikliklərinə “yox” deyir

2024-cü ildə Azərbaycanda həbsdə olan jurnalistlər 2024-cü ildə Azərbaycanda həbsdə olan jurnalistlər

PARİS, 23 fevral (Reuters) – Fransız naşir Gallimard, yazıçının Böyük Britaniya nəşriyyatından fərqli olaraq, mərhum britaniyalı yazıçı Roald Dahlın uşaq kitablarının tərcümə edilmiş versiyalarında dəyişiklik etmək niyyətində olmadığını söylədi.

Gallimard Jeunesse şirkətinin direktoru Hedwige Pasquet Le Figaro qəzetinə müsahibəsində “Mətni bu gün (müəllifin) razılığı olmadan dəyişdirmək olar? Xeyr” dedi.

Britaniyanın “The Daily Telegraph” qəzetinin keçən həftə verdiyi xəbərdə deyilirdi ki, Dahlın 1988-ci il hekayəsi “Matilda”, “The BFG” (1982) və “Charlie and the Chocolate Factory” (1964) kimi kitabları istinadları silmək və ya dəyişdirmək üçün redaktə edilib. cinsi, irqi və fiziki görünüşü.

Saytların yığılması Saytlarin yigilmasi

Matilda qəhrəmanı Augustus Gloop-un təsviri 2001-ci il nəşrində “böyük yağ”dan 2022-ci il versiyasında “nəhəng”ə dəyişdirilib.

Kitabsevər uşaq vunderkindi Matildanın rol modelləri də dəyişdirilərək qadın müəllifə çevrildi.

Dahlın müəllif hüquqlarını və ticarət nişanlarını idarə edən Roald Dahl Story Company, kitabları yenidən çap edərkən dili nəzərdən keçirməyin qeyri-adi olmadığını söylədi və hər hansı bir dəyişikliyi “kiçik və diqqətlə nəzərdən keçirildi” olaraq xarakterizə etdi.

Ən Son YeniləmələrHəyat tərzi kateqoriyasıPrada Milanda Moda Həftəsində dizaynlara çiçək açan çiçəklər gətirir, qalereya ilə məqaləGalleryLifestylecategoryMüharibə ilə təhdid edilən Ukrayna rəsmləri İsveçrədə təhlükəsiz sığınacaq tapır, qalereya ilə məqalə

Daha 2 hekayəyə baxın

Bəzi nəşr olunan əsərlərin kontekstuallaşdırılması və yenilənməsi bütün mətnlərin yenidən nəzərdən keçirilməsini tələb edə bilər və bu halda “niyə nağılları dəyişdirməyək?” Pasket soruşdu.

O, 1990-cı ildə vəfat edən Dahlın “yazısının ləzzətini itirməyimizə səbəb olur” kimi dəyişiklikləri qəbul etməyəcəyini, üslubunun ironik və hazırcavab olduğunu söylədi.

Böyük Britaniyanın baş naziri Rishi Sunak dəyişikliklərə qarşı çıxıb və deyib: “Ədəbiyyat əsərlərinin və bədii əsərlərin qorunub saxlanması və hava fırçası ilə vurulmaması vacibdir”. daha çox oxu

Layli Foroudi tərəfindən reportaj; Bernadette Baum tərəfindən redaktə

Standartlarımız: Thomson Reuters Trust Principles.

2023-02-23 20:50:56
Mənbə – reuters

Tərcümə“24 SAAT”

Saytların yığılması Saytlarin yigilmasi

Bənzər məqalələr

Bir cavab yazın

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Back to top button